El día de ayer, 25 de febrero, concluyó el conversatorio ÑAÑOMONGETAMI GUARANI ÑE’Ẽ REHE, organizado por la Fundación Yvy Marãe’ỹ y el Instituto Técnico Superior de Estudios Culturales y Lingüísticos Yvy Marãe’ỹ, dirigido  a decentes del magisterio nacional. El ñomongeta, totalmente gratuito, se realizó en forma virtual los días martes 23, miércoles 24 y jueves 25, de 19:00 a 20:30 horas.

Dutante los dos primeros días presentaron ponencias y conversaron con los participantes cuatro especialsitas internacionales. El día martes 23, la Dra. Laura Fortes y el Dr. Mário Ramão Villalva Filho de la Universidade Federal da Integração Latino-Americana de Brasil abordaron el tema: Enseñanza de la lengua guaraní desde una perspectiva intercultural: proyectos colaborativos comunidad-universidad. El día miércoles 24, el Dr. Wilson Martínez Guaca, de la Fundación Universitaria Católica Lumen Gentium de Colombia, abordó el tema:  La decolonialidad idiomática: el encuentro entre los idiomas minoritarios y el español, y el Mgtr. Jorge Alberto Paredes Coimbra, de la Unibol Guarani y de Pueblos indígenas de Tierras Bajas “Apiguaiki Tüpa” de Bolivia, habló sobre: Experiencias educativas en la nación guaraní de Bolivia.

Ayer jueves 25, la Lic. Elvira Benítez, de Guarani Ñe’ẽ Angirũ Ñanduti – Red de Amigos/as de la Lengua Guaraní; la  Lic. Emilse Vera, docente del Centro Educativo Pytyvõ de San Lorenzo y el Dr. Miguel Angel Verón, Director General del Instituto Yvy Marãe’ỹ abordaron diversos aspectos que hacen a la enseñanza y uso de la lengua guaraní como herramienta didáctia en el sistema educativo nacional.

Gracias a las posibilidades que ofrece la virtualidad, en el ñomongeta participaron alrededor de 300 personas de Paraguay Argentina, Brasil, Bolivia y España. De Paraguay participaron cerca de 250 cincuenta personas de más de 50 ciudades. De Argentina se tuvo participantes de las siguientes ciudades: Rosario, Santa Fe, Formosa, Corrientes Capital, Tartagal Salta, Córdoba Capital, Puerto Yguazú, Quilmes, Rosario, Villa Gessel, Kurusu Kuatia y Buenos Aires. De Brasil, de estas ciudades: Porto Alegre, Presidente Prudente SP, São Paulo, Mogi das Cruzes SP, Río de Janeiro,  Foz de Yguazú y Puerto Yguazú. De Bolivia se tuvo participación de Campo Grante y Tartagal. De España participaron paraguayas residentes en Ibiza.

Oremokyre’ỹ Yvy Marãe’ỹme hetaite tapicha oko’i rehe ko’ã mbohapy árape roñomongeta ha roikuaavévo guarani ñe’ẽ ñe’ẽ, taha’e iñehekombo’e, hekoasa, arandupy ha’e oguerosyryrýva, mba’éichapa oĩhína Paraguái, Brasi ha Bolivia-pe hamba’e. Ko ñomongeta rombojoapýta opaite jasýpe, ohóta hese jasypa peve ko 2021-pe. Japateĩme katu rombosako’íta amandaje guasuete Sexto Seminario Internacional sobre Traducción, Terminología y Diversidad Lingüística.

Oiméramo oikeséva umi ñomongeta oñembosako’ítava ambue jasýpe, ohaikuaa ko’ã pumbyrýpe:  0986 266666 Yvy Marãe’ỹ rógape; 0981 972392, Lic. Emilse Vera ndive; térã katu 0971 704736, Lic. Elvira Benítez ndive. Avei ohaikukaa Yvy Marãe’ỹ ñe’ẽvevépe: yvymaraey@yvymaraey.com.py.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *