Ko árape, arateĩ 13 jasyapýpe, Guarani Ñe’ẽ Angirũ Ñanduti ha Atyra Tavao omoañete kuatia ári oñomingataha oñondive, ha omboguatávo Proyecto: Tavaso iñe’ẽmokõi Guarani castellano-va, omboguatavahína Guarani Angirũ, jahechápa ojeporu guarani oñeñe’ẽ ojehaívo opa hendápe ha opa mba’erã tavao ha tavakuérape, omandaháicha Léi 4251/10 Ñe’ẽnguéra rehegua.
Mokõivéva omoĩtava
Kuatia oñemoañetéva, ojahaíva guarani ha castellano-pe rupive, ha omboguapýva hese héra Mgtr. Juan Ramón Martínez, Atyra Tavao intendente, ha karai Dr. Miguel Ángel Verón, Ñanduti moakãharapavẽ, mokõive temimoĩmby oñe’ẽme’ẽ omba’apóvo joajúpe. Atyra Tavao oñe’ẽme’ẽ:

1. Omoĩvo tekotevẽva oñemboguata hag̃ua Proyecto: Táva iñe’ẽmokõi Guarani-Castellano-va, ombosako’ipyre Guarani Angirũ.
2. Oiporumemévo guarani ñe’ẽ hembiapópe ko’ẽreíre, castellano javeve, tetã ñe’ẽ tee háicha.
3. Ombohapévo tekotevẽháicha, jahechápa ko távape ojeporumeme guarani ñe’ẽ, taha’e oñeñe’ẽ ha ojehaívo, mba’apohápe, ñemu reko, mbo’ehaokuéra, tupão, marandu opaichaguápe, tenda público, ha opa hendápe ha opa mba’erã.
4. Omoĩvo peteĩ térã hetave tapicha omba’apova’erãva Guarani Angirũ ndive, jahechápa oguata hekópe ko kuatiápe oñemboguapýva.
5. Omoĩvo tembiporu ha viru, jahechápa umi tapicha omba’apova’erãva Guarani Angirũ ndive oñemongu’e, omba’apo ha oñemoarandukuaa hekópe.
6. Ombokatupyryukávo guarani ñe’ẽ jeporúpe kuatia ári, traducción apópe hamba’e Guarani Angirũ pytyvõme, imba’apoharakuéra ha ambue tapicha omoakãva temimoĩmby ko távape, jahechápa ojevalekuaa ha ojevaleporã ko pojoapy rehe oñe’ẽ ha ohaívo.
7. Ombokatupyryukávo imba’apoharakuéra ha ambue tapicha ko tavapegua, ko’ýte mbo’eharakuéra, jahechápa ikatupyry oñangarekokuaávo arandupy ha ñe’ẽ yvotyty rehe.
8. Ombosako’ívo ñomongeta, mbo’esyry térã ambueichagua tembiapo jahechápa oñeñomongeta ha ojehesape’a mba’apohára ko tavaopegua ha tetãygua ko tavapeguápe mba’érepa ojeporu ha oñeñangarekova’erã guarani ha opa ñe’ẽ hekoresãi katuívo.
Guarani Angirũ katu oñe’ẽme’ẽ:
1. Omoĩvo Tavao pópe Proyecto: Táva iñe’ẽmokõi Guarani-Castellano-va, jahechápa ko tavao ha távape ojeporumeme guarani, castellano javeve, oñeñe’ẽ ha ojehaívo.
2. Oipytyvõvo Tavaópe oguerogua hag̃ua tembiapo ha apopyrã jahechápa ojeporujoja ñe’ẽ tee mokõivéva: karaiñe’ẽ ha guarani, tove tahekoresãijoja mokõive.
3. Omoῖvo tapichakuéra ikatútava oporombo’e ha omoñe’ẽasa guaraníme karaiñe’ẽgui ha/térã mbo’ehára oporombo’eva’erã oñeñe’ẽ ha ojehaiporãvo guaraníme.
4. Oikuave’ẽvo guarani ha castellano mbo’esyry ha avei traducción mbo’esyryy, jahechápa tapicha omoĩtava tavao omba’apóvo ko Ñanduti ndive ohaikuaa mokõive tetã ñe’ẽ teépe ha avei omoñe’ẽasakuaa peteĩvagui ambuépe.
5. Ojeporekávo media beca rehe instituto ha universidad-háre, jahechápa umi tapicha oñemoaranduve mbo’esyry oñeñe’ẽha.
6. Omboguatávo mbo’esyry ha ñomongeta ojeporuporã rekávo guarani oñeñe’ẽ ha ojehaívo, castellano javeve, ha avei ojehesape’a hag̃ua mba’érepa tekotevẽ oñeñangarekojoja tetã ñe’ẽ mokõive ha ñe’ẽheta rehe.
7. Omboguatávo opa tembiaporã oñemohendáva Proyecto: Táva iñe’ẽmokõi Guarani-Castellano-vape.

Kóva hína ñeñoñe’ẽme’ẽ peteĩha omoañetéva Guarani Ñe’ẽ Angirũ Ñanduti tavao mburuvichakuéra ndive. Umi arapokõindy oúvape heta kuatia peichagua omoñetetahína tavao mburuvichakuéra ndive Cordillera, Itapúa, Paraguari ha Central departamento-pe.

Guarani Ñe’ẽ Angirũ Ñanduti niko hína pojoapy oñembyaty ha oñomoirũhápe 35 temimoĩmby Paraguá ha ambue tetãmegua, omba’apo hag̃ua guarani ñe’ẽ ko’ẽ pyahurã rehe. Ipype oikekuaa temimoĩmby ha tapicha omba’aposéva guarani rehe, kóva ojehayhu, ojehetejora, oñemyasãi ha ojeporu rekávo opa hendápe ha opa mba’erã Estado rembiapópe, tetãyguakuéra apytépe, ko tetãpýre ha avei tetã ambuépe. Fundación Yvy Marãe’ỹ ha Instituto Técnico Superior de Estudios Culturales y Lingüísticos ombohapeva’ekue oñemoheñóvo ko joajuvusu oĩ avei ipype.

Ko’ãvahína temimoĩmby ojejuhúva Ñandutípe:

Fundación Yvy Marãe’ỹ, Paraguay; Universidad Nacional de Itapúa, Paraguay; EDUCOM Guarani (UNILA), Paraguay; Jubilados Nordeste Itapúa, Paraguay; Instituto Técnico Superior de Estudios Culturales y Lingüísticos Yvy Marãe’ỹ, Paraguay; Fundación Yvy Marãe’ỹ, Paraguay; Colectividad Paraguaya de Eldorado, Argentina; Cátedra de guaraní Escuela de idiomas FCF UnaM- Eldorado, Argentina; Ñamboguyguy Avañe’ẽ, Paraguay; Carrera de Tecnicatura Superior en Traducción Interpretación del Instituto Yvy Marãe’ỹ, Paraguay; Cátedra Guarani de la Universidad Central del Paraguay, Paraguay; Dicas de Guaraní, Brasil; Guarani Ñe’ẽ Rayhyhára Aty, Paraguay; Colegio Nacional Ramón Indalecio Cardozo, Paraguay; Centro Cultural Espacio-Expresión de Altos, Paraguay; Paraguaiguakuera Oikóva Ibiza-pe, España; Avañe’ẽ Kuaareka Aty (AKA), Paraguay; Asociación Amigos Ecologista Yvyty Rusu, Paraguay; Casa Paraguaya de Rosario, Argentina; Grupo Cultural Guaraní, Comodoro Rivadavia, Argentina: Jornada de Pueblos Originarios, Villa Gesell, Argentina; Japáy Guarani, Buenos Aires, Argentina; Iniciativa Añe’ẽse, Paraguay, Red de Mujeres del Sur (Itapúa, Misiones, Pilar), Paraguay, Centro Regional de Educación de Encarnación, Paraguay.

San Lorenzo táva, 13 jasyapy 2022

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.